英文诗歌 |
您所在的位置:网站首页 › being homesick翻译 › 英文诗歌 |
英文诗歌 | 乡愁 Homesick 2020年11月5日 英语文摘 微信关注:田间小站余光中(1928—),祖籍福建永春,生于江苏南京,当代著名诗人和评论家。1946年考入厦门大学外文系。1947年入金陵大学外语系(后转入厦门大学),1948年发表第一首诗作,1949年岁父母迁香港,次年赴台,就读于台湾大学外文系。1953年,与覃子豪、钟鼎文等共创“蓝星”诗社。后赴美进修,获美国爱荷华大学艺术硕士学位。 诗人的思乡之愁不是直白地说出来的,而是通过联想、想象,塑造了四幅生活艺术形象(邮票、船票、坟墓、海峡),使之呈现在读者眼前。作者把对母亲、妻子、祖国的思念、眷念之情熔于一炉,表达出渴望亲人团聚、国家统一的强烈愿望。
Homesick 乡愁 When I was a child,my homesickness was a small stamp,Linking Mum at the other end andme this. 小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。 When grown up, I remained homesick,but it became a ticket by which I sailed to and from mybride at the other end. 长大后,乡愁是一张窄窄的船票 ,我在这头,新娘在那头。 Then homesickness took the shape of a grave,Mum inside of it and me outside. 后来呀,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲呵在里头。 Now I’m still homesick,but it is a narrow strait Separating me on this side and the mainlandon the other. 而现在,乡愁是一弯浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。 文学翻译英文诗歌 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |